15 Kasım 2012 Perşembe

BİR ŞİİR BİR ÇEVİRİ



AZ ÖNCE                                                                   JUST BEFORE

boşluğa söylerim ben sözümü                                       I speak my word to space
hava yutar onu                                                             air absorbs it
kuşlar geçer ötesinden berisinden                                 birds pass by
yılan sezer                                                                   snake intuites
akrep duyar                                                                 scorpion hears
kurt bilir                                                                       wolf knows
insan her şeyin az öncesidir                                          human is just before of everything

boşluklar olmasa kimse ulaşamaz                                
no one can reach unless there are spaces
kavuşmuşsak vardığımız kendimizdir                           
it is ourselves that we arrive if we rejoin
bağrına yakın olana hasret duyar insan                        human longs for one who is near to his chest
bir erkek bir kadının az öncesidir                                
a man is just before of a woman

ruhun da cam kenarı var                                              
soul has also an edge to window
dinç olan açar                                                             
one that is robust reveals
yorgun olan çeker perdeleri                                         
one that is tired veils
hiç fark etmez uzak ya da yakın                                   
it makes no matter far or close
her yol ölümden az öncesidir                                       
all ways are just before of death      

(Bugün Konuştuklarımız'dan)                                
(From “Ones we have spoken today”)
         Çeviren: Hakan Önal